Ο Τζερόμ Ντέιβιντ Σάλιντζερ γνώρισε την παγκόσμια φήμη δημοσιεύοντας το 1951 τον "Φύλακα στη σίκαλη". Το βιβλίο ανήκει στα σημαντικότερα μυθιστορήματα της εφηβείας, μολονότι περιγράφει πολύ μικρό μέρος της ζωής του κεντρικού ήρωα Χόλντεν Κόλφιλντ.
Ανήκει επίσης στα αντιπροσωπευτικότερα έργα του μεταπολεμικού ρεαλισμού και αναμφίβολα επηρέασε βαθιά τους συγγραφείς οι οποίοι τρεις δεκαετίες αργότερα δημιούργησαν το ρεύμα που ονομάστηκε νεορεαλισμός ή βρώμικος ή μινιμαλιστικός ρεαλισμός. [...] "Ο Φύλακας στη σίκαλη" διαρκώς πάει να αποκτήσει μυθιστορηματική πλοκή και διαρκώς ο συγγραφέας μοιάζει να την "αναστέλλει", όπως ο Χόλντεν που συνεχώς φεύγει για τα δυτικά και "συνεχώς" παραμένει στη Νέα Υόρκη. Ο νεορεαλισμός του Σάλιντζερ θυμίζει σε πολλά τις καλύτερες νεορεαλιστικές ταινίες του ιταλικού κινηματογράφου, όπου κυριαρχούν η νοσταλγία, η πικρία, η τρυφερότητα, η απέχθεια και η ανοχή: μια ανεπανάληπτη χημεία των αισθημάτων. (ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΜΠΕΚΟΣ, ΤΟ ΒΗΜΑ, 15/5/2011)
Ο J. D. Salinger (1919-2010) γεννήθηκε στη Νέα Υόρκη. Κέρδισε τη συγγραφική του φήμη με την έκδοση ενός και μόνο μυθιστορήματος, του "The Catcher in the Rye" ("Ο φύλακας στη σίκαλη", 1951), του οποίου ο κεντρικός ήρωας, Holden Caulfield, συνόψιζε τη βίαιη έκφραση του άγχους της νέας γενιάς της εποχής. Η αίσθηση που προκάλεσε το βιβλίο και η ταύτισή του με τη γενιά των μπήτνικ, ανάγκασε τον Σάλιντζερ να εγκαταλείψει τη Ν. Υόρκη για ένα σπίτι στους μακρινούς λόφους του Cornish, New Hampshire. Προηγουμένως, είχε προλάβει να δημοσιεύσει και ορισμένα διηγήματά του, σε ένα από τα οποία -στο "A Perfect Day for Bananafish" ("Τέλεια μέρα για μπανανόψαρα", περιοδικό "New Yorker", 1949)-, εμφανίζεται για πρώτη φορά ο Seymour Glass, χαρακτήρας τον οποίο ξαναβρίσκουμε στα βιβλία "Franny and Zooey" ("Φράνυ και Ζούι", 1961) και "Raise High the Roof Beam, Carpenters/Seymour: An Introduction" ("Ψηλά σηκώστε τη στέγη, ξυλουργοί/Σίμορ: συστατικά στοιχεία", 1963), τα μόνα άλλα βιβλία που εξέδωσε ο Σάλιντζερ. Από 35, περίπου, διηγήματά του που δημοσιεύτηκαν σε διάφορα περιοδικά, επέτρεψε να εκδοθούν όσα, κατά τη γνώμη του, μπορούσαν να αντέξουν στο χρόνο, στον τόμο "Nine Stories" ("Εννέα ιστορίες", 1953). Πέθανε τον Ιανουάριο του 2010 στο σπίτι του, στο Νιού Χαμπσάιρ, από φυσικά αίτια.
Το βιβλίο πρωτοκυκλοφόρησε στην Ελλάδα, από τις εκδόσεις ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ. Μετά το θάνατο του εκδότη τα δικαιώματα για την έκδοση τα πήρε η ΠΡΩΤΟΠΟΡΙΑ και συγκεκριμένα ο εκδοτικός της οίκος ΓΡΑΜΜΑΤΑ όπου εξέδωσε το βιβλίο με άλλον τίτλο και συγκεκριμένα "ΣΤΗ ΣΙΚΑΛΗ, ΣΤΑ ΣΤΑΧΙΑ, Ο ΠΙΑΣΤΗΣ" με τον ίδιο μεταφραστή. Πιάστης (κάκιστη απόδοση του όρου Catcher στο baseball) είναι ο παίκτης που πρέπει να πιάσει την μπάλα που δεν χτύπησε ο batter (ρίπτης κατά την ίδια κάκιστη μετάφραση). Η προσωπική μου γνώμη είναι πως η αρχική μετάφραση του τίτλου ήταν και η καλύτερη.
Ο ΦΥΛΑΚΑΣ ΣΤΗ ΣΙΚΑΛΗ
Ξενόγλωσσος τίτλος:
THE CATCHER IN THE RYE
BARCODE:
9789607105271
Σελίδες:
256
Διαστάσεις:
21 x 14 εκ.
Χρ. πρώτης έκδοσης:
1978 (ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ)
Χρ. Έκδοσης:
2014 (ΓΡΑΜΜΑΤΑ)